Ez zara nire jabetza Zatoz eta zoaz, haizearen alde Muxu eman didazu, tximeleten gisa Laztandu, eskuaren ahurraz Begietara begiratu nauzu eta zure biluztasunean Ikusi ditut maitasuna, desira eta plazera Eta haize-orratza nola Presaka ekaitza datorrenean Esan didazu Joan beharra dut, orain, banoa Eta bazoaz Galdetuko nizuke noiz biluztuko zaren berriz niretzat Baina alferrik da, zuk ere ez baitakizu eta Ez zara nire jabetza
No me perteneces. Ven y vete, a favor del viento. Me has besado, como lo hacen las mariposas, acariciado, con la palma de la mano, Me has mirado a los ojos y en tu desnudez he visto el amor, el deseo y el placer y, como la veleta cuando se aproxima veloz la tormenta, me has dicho tengo que irme, ahora, ya me voy. Y ya te vas. Te preguntaría cuándo volverás a desnudarte para mí. Pero es inútil, ni tú misma lo sabes y no me perteneces.
Ausartuko zinateke gaztelaniaz itzultzen?
ResponderEliminarEz zara nire jabetza
Zatoz eta zoaz, haizearen alde
Muxu eman didazu, tximeleten gisa
Laztandu, eskuaren ahurraz
Begietara begiratu nauzu eta zure biluztasunean
Ikusi ditut maitasuna, desira eta plazera
Eta haize-orratza nola
Presaka ekaitza datorrenean
Esan didazu
Joan beharra dut, orain, banoa
Eta bazoaz
Galdetuko nizuke noiz biluztuko zaren berriz niretzat
Baina alferrik da, zuk ere ez baitakizu eta
Ez zara nire jabetza
bai, noski! Atrebentzia bada ere, ezin uko egin. zurea al da?
ResponderEliminarNo me perteneces.
ResponderEliminarVen y vete, a favor del viento.
Me has besado, como lo hacen las mariposas,
acariciado, con la palma de la mano,
Me has mirado a los ojos y en tu desnudez
he visto el amor, el deseo y el placer
y, como la veleta
cuando se aproxima veloz la tormenta,
me has dicho
tengo que irme, ahora, ya me voy.
Y ya te vas.
Te preguntaría cuándo
volverás a desnudarte para mí.
Pero es inútil, ni tú misma lo sabes
y no me perteneces.
zer iruditzen?
Itzel! Asko gustatu zait.
ResponderEliminar